Blog

Do Pedido ao Altar / Sem categoria  / Convite de casamento em duas línguas.

Convite de casamento em duas línguas.

 

Bom dia amadas!
Minhas noivas costumam perguntar-me como deve ser feito um convite de casamento em duas línguas ou bilíngue.
Neste post, vou explicar detalhadamente como deve ser confeccionado, vamos lá:
Primeiramente, os noivos devem ter a preocupação de informar aos amigos e familiares com o save the date que um momento especial está para acontecer e que a presença de todos será muito importante!
O próximo passo, é pensar na elaboração de um convite em duas línguas para que esse grupo de convidados mesmo que eventualmente sejam em sua minoria sintam-se acarinhados e importantes.
Neste último caso, pode ser escrito no formato de tradução simultânea, em que cada frase já conta com sua respectiva tradução logo na linha abaixo.
Outra opção, é mandar a gráfica confeccionar dois modelos distintos um em cada língua. Não há regras para utilização de cada modelo, e cabe aos noivos decidirem qual será a melhor solução para seu casamento.
A única coisa que de fato é importante, é que a mensagem seja passada sem erros.
Já com relação aos missais, vale lembrar, que não há necessidade de tradução literal de toda a cerimônia, isso iria torná-la cansativa. Focar nos votos matrimoniais e na declaração de que o casamento foi oficializado é suficiente.
Entretanto, também recomendo que antes de mandar imprimir, façam várias revisões para que não haja erros gramaticais e nem traduções literais.
Espero que tenha ajudado!
beijinhos e até….
Bianca Oliveira, wedding planner e decoradora de eventos.